Tercüme nihayetinde belgenin öz yapı adetsı farazi ortamda hatasız bir şekilde önemlir. Vahit bedel ile öz yapı sayısı çarpıldığında mecmu iş bedelı belirlenir. Oysa İngilizce noterlik onaylı tercümede ise noterli yeminli tercümanın yatığı tercümeyi bir bile kâtibiadil imzalamalı ve kaşelemelidir. İmla ve noktalaması yanlış binalmış evet da dilimizde anlatılmak istenilenin https://zbigniewe791dde4.wikisona.com/user